Impulsul de a zbura la mare înălțime

Am dat peste un citat și n-am putut să nu-l public pe exoligu:

One can never consent to creep when one feels an impulse to soar. (Helen Keller)

Adică,

Nimeni nu trebuie să accepte să se târască, dacă simte un impuls de a zbura la mare înălțime.

A simți impulsul ăsta, de zbor la mare altitudine, înseamnă, la urma urmei, a fi un neadaptat. Dar un neadaptat la o realitate care ar merita modificată nu luată ca reper de adaptare.

Tot ce știu e că, pentru mine, adaptarea nu e o soluție. Zborul la mare altitudine, da.

Anunțuri

Exoligu – cu aromă de scorțișoară

Blogul Exoligu are parte azi de o experiență nouă – are parte de un articol scris într-o cafenea (experiență pe care cu siguranță o va repeta). Așa că, iată, Exoligu vă invită să vă opriți chiar în centrul orașului, la Mon Amour Caffe, vis-a-vis de hotelul Howard Johnson, să gustați un ceai cu aromă de scorțișoară, Cinnamon Feeling.

DSCN2051

Deasupra lacului Vidraru

La doar trei ore distanță de București (mergând cu viteză moderată către Pitești și apoi spre Curtea de Argeș), ajungi pe Transfăgărășan, unul dintre cele mai frumoase drumuri de munte din România.

La Valea cu Pești, un hotel așezat în cel mai potrivit loc pentru a admira lacul Vidraru, ești deja într-un tărâm de poveste. Presupun că toamna e anotimpul perfect pentru a savura magia acestor locuri învăluite într-o liniște desăvârșită. Dimineața, cețuri albastre se ascund prin văile scăldate de apa rece a lacului, în timp ce soarele abia îndrăznește să atingă crestele munților Făgăraș. Apoi soarele prinde curaj și lacul devine de un albastru ireal. Cerul se dublează.

Și pentru că e mai ușor de povestit în imagini, iată și câteva exemple:

Photo credit: Mihai Scarlat
a-DSCN1740

a-DSCN1728

a-DSCN1756

a-DSCN1717

a-DSCN1718

Unde gramatica ne învață despre optimism

Când folosim datorită și când folosim din cauză că? În enunțuri pozitive folosim datorită. De exemplu, datorită vorbelor lui bune am învățat să zâmbesc. În enunțuri cu semnificație negativă folosim din cauză că. De pildă, din cauză că ai stabilit prea multe reguli nimeni n-a avut inițiativă.

Ei bine, eu sunt dintre cei care folosesc greșit aceste expresii. Mă încăpățânez să spun din cauză că și în propoziții cu semnificație pozitivă. Bunăoară, voi spune fără ezitări ceva de felul: Am aflat ce înseamnă gândirea laterală din cauza lui Edward de Bono.

Ce înseamnă această greșeală? Că sunt o persoană iremediabil optimistă. Pentru mine cauzele sunt factori care determină ceva, fac să existe ceva, mișcă ceva. Și instinctiv mă aștept ca determinarea să fie una pozitivă.

Ce înseamnă această regulă a limbii române pe care eu o încalc? Că există, statistic bineînțeles, o predispoziție națională către pesimism, negativism. Pentru cei mai mulți, a schimba ceva înseamnă o modificare în rău. Prin contrast, în limba engleză nu există distincția. Și poți spune cu zâmbetul pe buze, precum Celine Dion, I’m everything I am, BECAUSE you loved me.

Așadar, voi continua să folosesc greșit expresia din cauză că. Adică să fiu strident și nesuferit de incorect.

Dar nu mă pot abține să nu atrag atenția asupra nevoii de optimism. Precum acest mic trandafir galben atrage atenția asupra ferestrei pe care o păzește 🙂

Optimismul, precum un mic trandafir galben

Optimismul, precum un mic trandafir galben

Misiunea mea în viață nu e doar să supraviețuiesc, ci să am succes; și să fac asta cu pasiune, compasiune, umor și stil

Titlul articolului e un citat din Maya Angelou.
Recunosc, nu știam nimic despre Maya Angelou până azi. Am aflat, din întâmplare, așa cum se întâmplă de multe ori lucrurile importante în viață, de la Linkage.

Iată alte câteva idei ale doamnei Maya Angelou, care merită răspândite, în opinia mea.
Dacă un lucru nu-ți place, schimbă-l. Dacă nu poți să-l schimbi, schimbă-ți atitudinea. Nu te plânge.
Continuă lectura